Eвропейската алтернатива на Турция е неизбежна и
един ден тя ще бъде неотделима част от Европа като политическо, икономическо и културно пространство !

Орхан Памук

728x90,booking

Booking.com

travel-in-turkey

travel-in-turkey
travel-in-turkey

четвъртък, 19 ноември 2009 г.

Съвременната българска литература e слабо позната на турския книжен пазар,но автор като Алек Попов е добре известен !

Снимка.1:Нахиде Дениз.

От "Черната кутия" до магията на Алек Попов !

Писателят Алек Попов
Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: Писателят Алек Попов

Малцина български писатели се ползват с популярност сред читателите в съседна Турция. Алек Попов е сред може би най-популярните. Наскоро още една негова книга излезе в превод на турски език. Нахиде Дениз за изданието.

Съвременната българска литература e слабо позната на турския книжен пазар, но автор като Алек Попов е добре известен. След „Мисия: Лондон” престижното турско издателство „Йозгюр” издаде втора негова книга. Това е „Черната кутия”, която излезе в Турция под заглавие „Кучетата летят ниско”. Оформлението е впечатляващо и в рекламния текст се изтъква, че "Алек Попов е между 50-те най-добри писатели в Европа".

Важни са нюансите

Романът беше представен на 28-ия международен панаир на книгата в Истанбул, чийто гост бе Алек Попов. Налагането на чужд автор на книжен пазар като турския е по принцип трудно, смята българският писател. Как оценява появята на книгата си в превод на турски език?

Немското издание на Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: Немското издание на "Мисия: Лондон"

"За мен всички преводи са важни, включително и турските, още повече, че Турция е страна, която е близка до България. Ние принадлежим към едно сравнително общо културно пространство, което прави книгите значително по-лесно разбираеми, отколкото в някои други страни. Нюансите, които могат да бъдат разбрани тук, са повече и това е важно, разбира се. Всеки автор иска книгите му да се продават добре, турските читатели са много благодатни в това отношение."

Шансове за автори от балканския регион

Истанбулският панаир на книгата предлага добри възможности за автори, особено от балканския регион, казва Алек Попов и допълва: "Богатството на заглавия е много голямо, качеството на книгите е забележително и ми се струва, че общо взето, културната индустрия в Турция е в подем."

На среща с турски читатели, която премина при голям интерес, Алек Попов разказа, че подготвя сценарий за филм по романа си "Мисия: Лондон", един транснационален проект, както го определя самият той.

Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: "Черната кутия" в превод на немски

Наследник на Алеко Константинов

Преводачка на "Кучетата летят ниско" е Хасине Шен, преподавателка във факултета по английска филология в Истанбулския университет. Според нея в Турция няма голям интерес към новата българска литература. Издателите, казва тя, държат книгата да е излязла преди това на английски, немски, френски. Освен това липсват добри преводачи. Какво точно я е насочило към Алек Попов?

"Той е един от най-добрите български автори, наследник на традиция в българската литература в областта на сатирата, определям го като наследник на Алеко Константинов, който е познат на турските читатели."

Автор: Нахиде Дениз/Редактор: Бисерка Рачева

Дойче веле / Портал Турция

Няма коментари:

Публикуване на коментар

Петиция за свалянето на имунитета на Волен Сидеров

Избитите от комунистическия режим на Тодор Живков по време на т.нар. "Възродителен процес".2